18.06
01:26
Тем кто читает шутки..
В начале девяностых прилавки были завалены продуктами, на упаковках
которых вся информация была на английском, турецком, польском и прочих
иностранных языках. Продавцы ларьков часто сами точно не знали, что они
продают. Результатом служили весьма забавные ценники. Мне больше всего
запомнилось следующее:
Консервы "Herring in Oil" ("Сельдь в масле")
Ценник в одном ларьке - "Геринг в масле".
В другом ларьке - "Хер. в масле".
которых вся информация была на английском, турецком, польском и прочих
иностранных языках. Продавцы ларьков часто сами точно не знали, что они
продают. Результатом служили весьма забавные ценники. Мне больше всего
запомнилось следующее:
Консервы "Herring in Oil" ("Сельдь в масле")
Ценник в одном ларьке - "Геринг в масле".
В другом ларьке - "Хер. в масле".